Jak wycenić tłumaczenie?
To jedno z najczęściej zadawanych pytań. Z jednej strony każdy młody tłumacz je sobie zadaje. Z drugiej zaś pytanie to jest jednym z tych, które […]
267 mln użytkowników języka francuskiego sprawia, że oferta biura tłumaczeń języka francuskiego cieszy się dużą popularnością. Langue française pomoże porozumieć się z osobami z 54 krajów świata! Federico Fellini powiedział, że „inny język jest inną wizją życia”. Tak patrząc na Francis, warto rozważyć współpracę z tłumaczem polsko-francuskim. W każdej sytuacji, w której chodzi o Twoją przyszłość, rozwój czy po prostu sprawne załatwienie spraw urzędowych fachowiec w przeciwieństwie do amatora zna się na rzeczy!
Znasz te słowa Flory Lewis, które brzmią tak: „nauka nowego języka to nie tylko nauka innych słów określających te same rzeczy, to nowy sposób myślenia o różnych sprawach”. Ten cytat pokazuje coś, co jest niesamowicie ważne nie tylko w tłumaczeniach pisemnych języka francuskiego, ale i w przekładach z i na inne języki świata. To dwie różne sprawy: znać język obcy a posługiwać się językiem obcym oraz znać kulturę i mentalność osób, dla których dany język jest ojczystym. Tym właśnie różni się zawodowy tłumacz polsko-francuski czy tłumacz francusko-polski od amatora. Fachowiec nie tylko zna obcojęzyczne słowa i specjalistyczne terminy, ale wie, w jaki sposób myśli Francuzka lub Francuz.
Francuski to 7. najczęściej używany język na naszej planecie (dane według Etnologue). Jak już wspomnieliśmy na wstępie, posługuje się nim około 267 mln osób. Jest potrzebny we Francji. Przyda się również w Belgii, Szwajcarii. Jego znajomość docenisz także w trakcie pobytu w kanadyjskich prowincjach Quebec, Ontario i Nowy Brunszwik. Ułatwi komunikację w Algierii, Maroku i Tunezji oraz w wielu krajach tak zwanej Czarnej Afryki. Co ciekawe, także w dawnych koloniach francuskich w Azji – Wietnam, Kambodża czy Laos – pozwoli skomunikować się z miejscowymi.
Patrząc na mapę świata, nie sposób, nie dostrzec zasięgów języka francuskiego. Tłumaczenia pozwalają Ci nie tylko nawiązać nić porozumienia, ale efektywnie skomunikować się z osobą lub osobami, załatwić sprawy natury urzędowej czy dobić interes z partnerem biznesowym.
To jedno z najczęściej zadawanych pytań. Z jednej strony każdy młody tłumacz je sobie zadaje. Z drugiej zaś pytanie to jest jednym z tych, które […]
Zanim dojdzie do tłumaczenia dokumentów, materiału technicznego, umowy handlowej, tekstu z branży medycznej, stron internetowych lub publikacji przeznaczonej dla studentów, trzeba wybrać biuro tłumaczeń. Choć rzadko się to podkreśla, to właśnie „ten moment” jest decydujący o jakości tłumaczeń. Dlaczego? Wybór odpowiedniego tłumacza francuskiego oznacza, że wszystko pójdzie po Twojej myśli. Wybór to także możliwość współpracy z kimś, kto ma doświadczenie i wszelkie kompetencje do tego, aby przekład spełniał standardy i oczekiwania klientów. To także „ta chwila”, kiedy „filtrując” specjalistów, możesz i masz możliwość zweryfikować jakość ich pracy – odrzucasz tych, którzy nie mają „narzędzi”, aby wykonać przekład z tematyki, której dotyczą Twoje teksty.
Przebieg procesu tłumaczenia francuskiego:
„Ile zapłacę za tłumaczenia francuskiego?”. To jedno z najczęściej zadawanych pytań biurom tłumaczeń. Przede wszystkim nie ma cennika, który podawałby uniwersalne ceny dla wszystkich rodzajów profesjonalnych przekładów. Szanowana się firma nie poda Ci czegoś takiego.
Zwróć uwagę na to, że w nowoczesnej agencji tłumaczeniowej już na starcie jesteś proszony o przedstawienie treści, które chcesz przetłumaczyć. Taka prośba ma swój powód – fachowcy „przyglądają się” tekstom. Dzięki temu mogą określić trudność, stopień skomplikowania czy liczbę tłumaczy potrzebnych do obsługi zlecenia. Dopiero po „wglądzie” w treści pada cena. Biuro tłumaczeń francuskiego składa Ci ofertę – Ty możesz na nią przystać lub stwierdzić, że Ci nie odpowiada i szukać dalej.
Czynniki, które wpływają na koszt usługi:
Tłumaczenia pisemne francuskiego wycenia się na innej zasadzie niż tłumaczenia ustne. Jak już Ci wypunktowaliśmy, ceny zależą od np. rodzaju tłumaczenia, typu tekstów czy branży. Etap wyceny to możliwość szybkiego zorientowania się w kosztach.
To, w jakim zakresie może Ci pomóc biuro tłumaczeń, zależy od samego biura tłumaczeń. Są różne firmy. Kiedy jedni specjalizują się w jednym temacie, inni obsługują wiele branż. Są klienci, którzy mają stronę internetową poświęconą Frankom i chcą, aby miała ona francuskojęzyczną wersję językową. Są też i tacy, którzy przygotowują wydanie publikacji poświęconej Mont Blanc (4 808 m n.p.m.) i zależy im na tym, aby praca trafiła w ręce kogoś, kto zna się na rzeczy i przełoży wszystko zgodnie z wytycznymi. Choć we Francji jest ponad 400 rodzajów serów, ktoś chce sprzedawać swój produkt i w tym celu szuka tłumacza, który pomoże przełożyć jego teksty reklamowe i informacyjne. Dla Ciebie najważniejsza informacja to poziom wykonywanych tłumaczeń francuskiego.
Co tłumaczy się z języka francuskiego na język polski i odwrotnie?
Ciekawostki na temat języka francuskiego, które mogą pomóc w tłumaczeniach
Rita Mae Brown powiedziała, że „język wyzwala ukryte moce, tak jak księżyc wyzwala pływy”. Znajomość francuskiego jest na pewno kluczem do porozumienia się z milionami Francuzek i Francuzów. Oczywiście nie dojdzie do skomunikowania bez „mówienia” w języku native speakerów tego języka.
Na pewno przy tłumaczeniu z i na francuski przyda się znajomość galicyzmów, czyli francuskich słów lub wyrażeń, które zapożyczono z języka francuskiego. Jak nie trudno się domyślić wiele z przykładów takich wyrazów dotyczy życia dworskiego, tańca czy świata rozrywki. Doskonałymi przykładami są tu: awangarda, fryzjer, kokietka czy amant. Popularne są też par excellence, czy déjà vu.
To jedno z najczęściej zadawanych pytań. Z jednej strony każdy młody tłumacz je sobie zadaje. Z drugiej zaś pytanie to jest jednym z tych, które […]
Cookie | Duration | Description |
---|---|---|
cookielawinfo-checkbox-analytics | 11 months | This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Analytics". |
cookielawinfo-checkbox-functional | 11 months | The cookie is set by GDPR cookie consent to record the user consent for the cookies in the category "Functional". |
cookielawinfo-checkbox-necessary | 11 months | This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookies is used to store the user consent for the cookies in the category "Necessary". |
cookielawinfo-checkbox-others | 11 months | This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Other. |
cookielawinfo-checkbox-performance | 11 months | This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Performance". |
viewed_cookie_policy | 11 months | The cookie is set by the GDPR Cookie Consent plugin and is used to store whether or not user has consented to the use of cookies. It does not store any personal data. |